Liedbladen

7

De Europeesche Oorlog of de Verwoesting van België - op de wijze van 't Bloemenlied

Markt- en Straatzangers waren niet zomaar gelegenheidszangers die eventjes op een denkbeeldig podium klommen omdat ze overmoedig waren geworden door iets teveel alcohol in de drank… Neen, de échten waren vaklui, sneldichtende muzikale journalisten die hun pennevruchten vers van de pers verkochten op de markt of in cafés.

Zo’n bladen waren dikwijls op minderwaardig papier gedrukt, zeker in tijden van crisis en oorlog, en werden door de kopers beduimeld, ontelbare malen geplooid en na gebruik achteloos in een kledingstuk weggemoffeld. Onnodig te zeggen (1) dat niet van alle liedbladen een bruikbaar exemplaar bewaard is gebleven.

Hieronder een greep uit liedjes waarvan we de tekst vonden op enkele leesbare liedblaadjes die we bij elkaar sprokkelden.

(1) Ik herinner me hoe mijn grootmoeder en meter Julia Vrebos indertijd de grote, dunne, felgekleurde zangblaadjes gebruikte om … kroppen sla in te pakken die ze in de tuin had uitgestoken. Toen ik als supernieuwsgierige kleuter vroeg wat er op die papieren stond antwoordde ze vaag en naast de kwestie, zonder veel enthousiasme. Later begreep ik dat die blaadjes gekocht waren door opa ergens in Brussel en dat oma – tot haar 11e jaar naar school mogen gaan, dan fulltime kinderarbeidster op het veld, twee oorlogen meegemaakt – zich ergerde aan dergelijke pure geldverspilling.

7 Commentaren

  • Richard Delvaux schreef:

    Beste,
    Tof dat jullie die oude liedjes nog in ere houden en dat jullie zelfs van sommige de partituren ter beschikking stellen. Ik heb er dan ook een paar van gepikt, als jullie dat niet erg vinden.
    Maar ik wil er graag ook iets voor in de plaats geven. Een tijdje geleden heb ik de kans gezien een heel oud liedboekje te kopieren. Het boekje was zelf een (slechte) kopie wellicht van nog een andere kopie…
    Maar ik heb de teksten ingescand en hertijpt waar nodig zodat ik er ook een Word-document en een .txt bestand van kan bijvoegen.
    In dat tekstbestand zit ook nog een link naar een zeer interessante site met heel veel oude liedjes.
    Ik hoop dat jullie er wat aan hebben.

    Met vriendelijke groeten,
    Richard

  • Johan schreef:

    Ik heb ondertussen uw bestand eens bekeken: het gaat over liedjes uit de periode 1940-1950 waarvan er een aantal op ons repertoire staan maar die misschien niet op deze site gaan terechtkomen omdat … er in de meeste gevallen nog auteursrechten op rusten. Ik heb dan ook de link uit uw reactie verwijderd.

  • Chris Selis schreef:

    Heb onlangs een oude tekst gevonden[compleet en zeer lang] van een lied dat door mijn grootvader met de kermis in het café in De KLinge werd gezongen.
    Ben heel benieuwd naar de herkomst.
    Het lied heet De vondeling. en begint met de zin:Mijne moeder was een meiske, ‘k was een kindeke van een wijf….
    Misschien dat iemand mij verder kan helpen.

    Groet!!!

    • Johan Morris schreef:

      In “Zo de Ouden Zongen” van Walther Van Riet, pag 287, is dit (?) lied blijkbaar opgenomen, met muzieknotatie.

      Mijn moeder was een mesken. een kindje van een wijf.
      Die was er mij gaan kopen. opgebracht nen dag of vijf
      Geen eenen van ons familie. geen enkel vrouw of man
      Wisten daar ietsken van.
      Dat mesken werd bedrogen door een helen rijken heer
      Ze legden mij te vinden. zetten mij op nen akker neer
      Stak er twintigduizend franken bij voor wie dit vindt
      Weg was zij gezwind

      Refrein
      En ja ze legden mij op nen akker met savooien en parei
      Repsen, slekken, maaien, spinnekoppen kropen toen op mijn lijf
      Ik werd toen opgenomen door dat medelijdend wijf
      Die deed dat paksken open en dat mesken zag alras
      Danne ‘k ik ne jongen was
      enzovoort.
      Zoals gewoonlijk weet de auteur niet waar het lied vandaan komt, hij heeft het opgetekend bij plaatselijke zangers in het land van Waas, die er verder ook niets over wisten.

      Ook Alfons De Belie vond dit lied terug – met licht afwijkende tekst – in een liedjesschrift van Frederick De Beleyr, geschreven voor 1926 op basis van liedjes die in het café “De Prins Eugeen” in Belsele werden gezongen.
      Maar in mijn bescheiden archief van marktzangersblaadjes vind ik er geen spoor van.

      De bij Van Riet en De Belie genoteerde melodie is vrij eentonig en lichtjes verwant met “Les fraises et les framboises” dat u mits goed zoeken op deze site kan terugvinden.

  • Chris Selis schreef:

    Bedankt,
    Leuk om weer wat meer te weten hierover.
    Mocht er interesse of gebrek zijn aan de lange complete tekst, dan wil ik die altijd met plezier even doorsturen.

    Groetjes!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Auteursrecht © 2000-2017 Wreed en Plezant Alle rechten voorbehouden.
Deze website gebruikt het Multi Child-Thema, v2.2, bovenop
het Hoofd-Thema Desk Mess Mirrored, v2.5, van BuyNowShop.com