Wereldoorlog 1914-18

3

3 Commentaren

  • Vaes Jef schreef:

    Proficiat met uw mooie site.
    Ik zoek de Nederlandse vertaling van het Duitse oorlogsmiddelen “Siehst du die tote Glut:
    Wij mochten dit aangrijpend lied horen gezongen door mevrouw Marie-Jeanne Vandyck op het herdenkingshfeest van De Zilveren Helmen in Halen op zondag 10 augustus 2014 tijdens de eucharistieviering.

    • Wim Van Geel schreef:

      Goede avond Vaes Jef,

      Hier bij de vertaling van het lied.

      Ziet gij die rode gloed
      Aan ’t hemels rond
      Ziet gij die stromen bloed
      Vloeien voor ons
      Twee volkeren strijden daar
      Vermoorden wreed elkaar
      Schieten met moordend geweer
      Elkander neer
      Jongens van achttien jaar
      Staan in de rij
      Mannen met grijzend haar
      Trouw aan hun zij
      Zij allen moesten toch
      Onder de wapens nog
      Scheiden van vrouw en kind
      Verloofd en vriend
      Zie je die grijsaard daar
      Starend in ’t rond
      Vermagerd van verdriet
      Zijn zoon niet vond
      Daar in een droge sloot
      Vind hij zijn jongen dood
      Naast hem lag zijn geweer
      Geen kogels meer
      Waarom die oorlog toch
      Moet die er zijn
      Vernieling en terreur
      Verdriet en pijn
      Het is de hel op aard
      Die zelfs geen kinderen spaart
      Leg dus de wapens neer
      Geen oorlog meer

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Auteursrecht © 2000-2017 Wreed en Plezant Alle rechten voorbehouden.
Deze website gebruikt het Multi Child-Thema, v2.2, bovenop
het Hoofd-Thema Desk Mess Mirrored, v2.5, van BuyNowShop.com