Reacties

  • Van Vrebos Cyriel op De franse gouvernante

    Hallo, vroeger hadden :The Strangers er hun eigen tekst opgemaakt en die was ook wel fijn maar ik geraak niet aan dat lied die uitvoering,die tekst. Het refrein was zo iets : maar as da naa nog moest bestoun, je zou me nondedoeme ne gang zien goun.
    Graag wou ik dat ergens op de kop kunnen tikken.

    Ga naar de reactie
    24/11/2021 om 11:16 am
  • Van Michel Van Essche op Boer Naas heeft 't Miljoen

    Herinner mij ons grootmoeder die een gedicht over Boer Naas declareerde, zij kende vele van die gedichtjes en liedjes, spijtig dat ik er toen te weinig interesse voor had.

    Ga naar de reactie
    17/11/2021 om 6:58 pm
    • Van Johan op Boer Naas heeft 't Miljoen

      Mmmh. Ik heb dat gedicht van Guido Gezelle ook ooit op school nog geleerd. En/of als sketch nagespeeld in ’t vierde leerjaar:

      Wie heeft er ooit het lied gehoord,
      het lied van Boerke Naas?
      ’t En had, ’t is waar, geen leeuwenhert,
      maar toch, ’t en was niet dwaas.

      (zie volledige tekst op Wikipedia)

      Ga naar de reactie
      17/11/2021 om 8:09 pm
  • Van Jean-Jacques Hottart op Onder die bomen

    Hallo,
    Goed gedaan voor al deze oude partituren.
    Goed gedaan voor al deze oude documentatie.
    Chapeau af, we moeten het doen, doorgaan, het is fantastisch.
    Ik ben accordeonist en deze partituren zijn erg goed gedaan.
    Muzikaal.
    Jean-jacques.

    Ga naar de reactie
    17/11/2021 om 1:24 pm
  • Van Bert Taeymans op De moord op de pastoor van Nijlen (1842)

    Bedankt voor je wegwijzer naar het volkslied ‘de moord op de pastoor van Nijlen’.

    Ga naar de reactie
    15/11/2021 om 3:57 pm
    • Van Johan op De moord op de pastoor van Nijlen (1842)

      In de rechtermarge van zowat elke pagina op de site staat onder “Onlangs toegevoegd …” een vakje “Zoeken”. Als je daarin bv. het woord Nijlen ingeeft en dan klikt op “search” krijg je als resultaat alle artikels op de site waarin het woord “Nijlen” voorkomt, met het verhaal van de pastoor op kop. (Een recente opwaardering van de zoek-module is de nederlandse vertaling kwijt geraakt; dat moet ik nog repareren)

      Ga naar de reactie
      15/11/2021 om 4:43 pm
  • Van bert taeymans op Amand De Lattin in "Het Marktlied, wat de liedjeszangers zongen" - Voor een paar eeuwen waren onze liedjeszangers uitsluitend stichtelijke lui

    Op zoek naar:
    ER is gebeurd bij de pastoor van Nijlen…

    en

    Weg met de vrieie sansculotten, <weg robespierre en marat

    Ga naar de reactie
    14/11/2021 om 4:20 pm
  • Van Johan op Het ijselijk drama in Wespelaar (1939)

    Vandaag een krantenartikel gevonden in KBR Belgicapress dd 21-02-1939 in dagblad HLN. Het slachtoffer is 32 jaar oud en vader van vier kinderen. De (dronken) vader stak zijn zoon neer na een hoog oplopende ruzie omdat de zoon een bouwgrond van vader had gekocht maar nooit betaald, dixit de krant. De marktzanger noemt dat “een nietigheid”. In de krant wordt wel aangegeven dat het slachtoffer “in ernstige toestand” naar het ziekenhuis werd gebracht, van een overlijden wordt geen gewag gemaakt. De marktzanger had het misschien voorbarig over een moord (“het leven laten”) want op basis van grafzerken in Wespelaar vermoeden wij dat het slachtoffer pas 27 jaar later overleed.

    Ga naar de reactie
    14/11/2021 om 11:20 am
  • Van Else Ringnalda op Siska van Rotselaar

    Bijzonder genoten van dit fraaie klucht lied!

    Ga naar de reactie
    14/11/2021 om 10:36 am
  • Van willy op Met franse komplimenten (Een reisje naar Brussel)

    Dag Johan,
    Ik heb het 10e liedjesbundel uit 1879 en een 60 tal partituren Deweerdt/Alphonse Janssens. Mvg

    Ga naar de reactie
    06/11/2021 om 5:10 pm
    • Van Johan op Met franse komplimenten (Een reisje naar Brussel)

      Dank voor de info! Ik heb tussendoor ook deel 9 als PDF op Internet gevonden en 67 muziekpartituren in PDF op de website van het Conservatorium van Antwerpen. Die laatste zijn steeds voorzien van melodieën vervaardigd door uitgever Alphonse Janssens of andere toondichters in opdracht van Janssens, maar De Weerdt zelf verwijst meestal naar andere, vaak vergeten, minder gekunstelde populaire zangwijzen die hij in gedachten had toen hij de tekst schreef.

      Ga naar de reactie
      08/11/2021 om 9:07 am
  • Van Johan op Is Hitler dan zo'n ezel?

    Dank zij één van de vele werkjes van Roger Hessel ontdekten we “Ik wil leven voor de liefde” in het repertoire van de groep Gerardino. Het is min of meer een vertaling van het Duitse origineel.

    1. ‘k Hou niet van dweepen en niet van knepen
    Ik heb het land aan alle romantiek
    En komplimenten van flauwe venten
    Ik kan er niets aan doen, dat maakt me ziek

    Refrein
    ‘k Wil leven voor de liefde, o ja
    Mijn grootste vreugd is liefde, o ja
    Ik kan eenmaal niet anders
    ‘k Ben zoo van kop tot teen
    Een hart als het mijn blijft niet graag alleen
    Een nacht maar zonder liefde, o neen
    ‘k Maak over die zaken niet veel tralala
    ‘k Wil leven voor de liefde, o ja ja

    2. Eens wil ‘k mij geven
    Voor heel mijn leven
    Aan hem die mij kan temmen door zijn kracht
    Doch op hem wachten, dagen en nachten
    Zoo iets dat komt niet eens in mijn gedacht

    Ga naar de reactie
    18/10/2021 om 11:12 am
  • Van Johan op Den electriek-doctoor

    Een hedendaags relaas over de “manipulator” staat in Het Nieuwsblad https://www.nieuwsblad.be/cnt/dmf20210917_96611822

    Ga naar de reactie
    19/09/2021 om 9:36 am
  • Van ANTOINE CLAERHOUDT op Wat is de liefde zoet !

    HEEL MOOI LIEFDES LIEDJE . JAMMER DAT IK HET NIET KAN ZINGEN MAAR VIND HET PRACHTIG VAN TEKST .DANK U WEL DAAR VOOR .

    Ga naar de reactie
    10/09/2021 om 1:21 am
  • Van vandepitte op Willy Lustenhouwer in "De geschiedenis van het café-chantant" - Tijdens mijn speurtochten naar typische Brugse spreuken en gezegden

    niks met lustenhouwer te maken maar ik zoek de tekst van het lied
    ter ere van Cardijn Viering
    het is gemaakt op de melodie van de” Machtigste koning van storm en geweld ”
    ik zoek het al meer dan 15j wie kan helpen ???

    Ga naar de reactie
    31/08/2021 om 11:08 am
    • Van Johan op Willy Lustenhouwer in "De geschiedenis van het café-chantant" - Tijdens mijn speurtochten naar typische Brugse spreuken en gezegden

      De zangwijze die u citeert staat bekend in de zangboekjes voor scholen als “Zeeroverslied” en de eerste zin luidt : “De machtigste koning van storm en van wind is de arend, geweldig en groot.” De auteurs worden nergens vermeld en ook de “Nederlandse Liederenbank” schijnt niet te weten waar het vandaan komt. Volgens Jacques Klöters dateert het van circa 1940. Dat wil zeggen: in oudere liedjesbundels wordt het niet vermeld. Dit terzijde natuurlijk.
      Maar over het gezochte lied op een Cardijn-viering zegt dit niet veel en vind ik ook niets…
      * Op welke Cardijn-viering werd het gezongen? Ook op 1 mei 2017 ?
      * Ken je geen enkel flardje van de tekst?
      * Heb je de vraag al gesteld bij http://www.kaj.be ?

      Ga naar de reactie
      31/08/2021 om 11:41 am
  • Van Johan op Den droom van een schildwacht

    In het boek “Lionel Bauwens, de onvergetelijke Tamboer” (Roger Hessel, 1984) staat een (vermoedelijke) “remake” van dit lied onder (dezelfde) titel “Den droom van een Soldaat”, zonder vermelding van zangwijze. Dat is ongetwijfeld eveneens “Malgré tes serments”.
    Inhoudelijk verschilt deze recentere versie nogal: de soldaat wordt bedrogen en, kort nadat hij een brief van haar krijgt waarin ze hem de bons geeft, wordt hij neergeschoten terwijl hij op wacht staat. Stervend herhaalt hij nog eens het misnoegde refrein…

    1. Liefste sprak een jongen teer
    Wanneer zien wij nog elkander eens weer
    ’t Is niet mijne wil sprak hij zachtjes en stil
    Ik moet weldra het leger vervoegen
    Maar gedenk mij steeds altijd
    Waakt op uw hartje en wees maar verblijd
    Vaartwel en tot betere tijden
    Het uur van vertrek is nabij

    Refrein
    Wij scheiden met oprechte liefde
    Hetgeen in zijn hartje griefde
    Z’herhaalde de woorden nog meer en meer
    ‘k Min u teer, ‘k min u teer
    Maar pas was hij henengevlogen
    Hij werd door haar liefde bedrogen
    Ziedaar nu de valschheid van ieder vrouw
    Die zweert dat zij u blijft getrouw

    2. Hij dacht steeds aan zijn vrienden
    ’t Is haar alleen sprak hij die ik bemin
    Hij droomde van haar en hij lijde bezwaar
    Hij zag haar met een ander floreeren
    Hij ontwaakte en zuchte teer
    0 ! valsche droomen komt toch eens weer
    Wat zou zij mij hebben vergeten
    0 ! neen dat kan toch niet bestaan

    3. Een brief tot hem gericht
    Bracht nu de waarheid volledig aan ’t licht
    Zij schreef hem zoo teer, geene liefde niet meer
    Gij zijt al mijn gedachten ontvlogen
    ’s Avonds trok hij op de wacht
    En op het uur dat het sloeg middernacht
    Weergalmt een schot in de verte
    En stervend die sprak een soldaat

    Ga naar de reactie
    27/08/2021 om 11:40 am
  • Van Willem op Andere liederen

    Mijn tante zong in 1940 een lied over kunstboter/margarine destijds op de markt gebracht door Jurgens te Oss, later Unilever.
    Ik ben de tekst kwijt en doe nu een poging om die terug te vinden.
    Misschien kunt u mij helpen.
    Met vriendelijke groeten

    Ga naar de reactie
    22/08/2021 om 12:50 pm
    • Van Johan op Andere liederen

      We publiceerden 5 jaar geleden een lied over “Margarine”. Is het dat? Zie https://www.wreed-en-plezant.be/wrdprs/2016/02/margarine/
      Zoniet, kent u een flard van de gezochte tekst, dan kan ik beter zoeken?

      Ga naar de reactie
      22/08/2021 om 1:10 pm
  • Van Bonneux Marc op De moord op de pastoor van Nijlen (1842)

    Ga naar de reactie
    18/08/2021 om 11:43 pm
  • Van Van der Staey Richard op Droevige moord te Herentals (1919)

    Johan, sinds korte tijd kan ik de instrumentale versies, noch de gezongen versies beluisteren. Ik ben natuurlijk heel slecht in de omgang met pc maar weet jij eventueel wat ik zou fout doen? Voordien geen problemen gekend.
    groetjes,
    Richard

    Ga naar de reactie
    21/07/2021 om 10:40 pm
  • Van Johan op Het lied van Landru (1926)

    Er blijkt momenteel een theaterproductie in de maak te zijn rond de figuur van Landru. Of de makers hiervan zich een beetje gebaseerd hebben op onze bevindingen weten we niet, we zullen moeten gaan kijken om dat te weten te komen. Ik vermoed van niet, want zij spreken van 283 dames die door zijn toedoen spoorloos verdwenen en dat is toch ongelooflijk veel meer dan het tiental die volgens het gerecht slachtoffer werden.

    Ga naar de reactie
    11/07/2021 om 3:38 pm
    • Van Johan op Het lied van Landru (1926)

      Het stuk wordt eerstdaags opgevoerd in Herent – zie https://www.gcdewildeman.be/programma/jan-decleir-het-banket-i-solisti-en-vlaams-radiokoor-landru

      Ga naar de reactie
      01/10/2021 om 11:24 am
  • Van Clara Hayen op De misdaad van een soldaat (Van Ferdinand en Virginie)

    Onze hele familie kan dit lied zingen, want onze grootvader (soldaat 14-18) heeft het zijn hele leven,op elk feest, gezongen.

    Ga naar de reactie
    10/07/2021 om 12:53 pm
  • Van jan Huyghe op Duitse gruweldaden

    Johan,
    Kenden Hubert Geens (Kempen) enerzijds en het duo Lionel Bauwens (Tamboer, Eeklo)-Frans Jacobs (Gent) anderzijds elkaar? Wisselden ze liedbladen uit? “Leenden” ze van elkaars teksten?
    In het kader van mijn collectie Volksliedonderzoek in Groot-Veurne (KU Leuven, 1979 o.l.v. prof. S. Top) bezorgde Alfons Demolder (Booitshoeke bij Veurne, °1912 Wulpen) mij een vliegend blad van Bauwens-Jacobs, waarop het lied Het folterkamp van Buchenwald (zangwijze Met goud niet te betalen).

    De tekstuele gelijkenissen vallen erg op. Af en toe letterlijk dezelfde regels. Vooral in de eerste en de tweede strofe. Zodanig dat men best mag aannemen dat de ene of de andere het idee en veel woorden bij zijn collega heeft “geleend”. Geens bij Bauwens/Jacobs? Of omgekeerd?
    Opvallend is verder ook dat beide inhoudelijk analoge versies nochtans op een verschillende melodie worden gezongen: Duitse gruweldaden van Geens op Korenbloemen blauw, versus Het folterkamp van Buchenwald van Bauwens/Jacobs op Met goud niet te betalen. Zodat beide teksten inhoudelijk dan toch weer wat uiteenlopen.

    Wie van wie heeft “geleend” kunnen we eigenlijk pas met zekerheid zeggen als we weten welk lied het eerste was. Wellicht kan Roger Hessel helpen?

    Hier de tekst van Het folterkamp van Buchenwald (Lionel Bauwens/Frans Jacobs – wijze Met goud niet te betalen)

    1.
    ’t Is bijna net te gelooven
    Wat Hitler zijn volk heeft begaan
    Die niet voor hem hèn gebogen
    Werden naar een strafkamp gedaan
    Daar stond hun de dood wreed te wachten
    Van honderden menschen hun bloed
    Die vloeide bij dagen en nachten
    Wee u, gij laf Duitsch gebroed

    Refrein
    In Buchenwald, het kamp der martelaren,
    Eeuwig vervloekt, zijt gij daarvoor, barbaren
    Uw evenmenschen, hebt ge wreed doen sterven
    Maar God beschikt, uw straf komt ook in ’t zicht

    2.
    Als beesten hebt gij u gedragen,
    Schande voor gansch ’t Duitsche ras,
    Uw slachtoffers daarin te jagen
    Waar honger en leed kwam te pas,
    De wereld kan het nooit vergeven,
    Gefolterd, bij duizende moord,
    G’ontnam er die menschen het leven,
    Die wreedheid is erg ongehoord

    3.
    Gij die de pluim wilde dragen,
    Van reinheid, beschaafdheid, verstand,
    Bewonderd uw werk nu barbaren
    Gij stichters van die wereldbrand
    Miljoenen menschen bedorven
    Was nog niet genoeg in een woord
    Als slaven en martelaars gestorven
    Ziedaar uw beschaafdheid is moord.

    Met vriendelijke groet,
    Jan Huyghe, Oostduinkerke

    Ga naar de reactie
    07/07/2021 om 12:41 pm
  • Van michel de rouck op Ze krijgen kletten

    Tof ! Weten jullie méér over die WILLY ?

    Ga naar de reactie
    16/06/2021 om 8:26 am
    • Van Johan op Ze krijgen kletten

      Niet veel, we hebben maar een tweetal liedbladen gevonden met liedjes van hem, allemaal over WOII. Eén ervan was gedrukt bij Alphonse Wouters, Rue de l’Armistice 23, Koekelberg en misschien is dat “Willy” (soms geschreven als “Wylly”) zelf wel. We hebben immers ook een liedblad gevonden uitgegeven door deze Alphonse waarop staat “Woorden van Wouters Alphonse” bij de liederen “DOLFKE en zijn vuil klik” en “Bevrijding”, terwijl die op een ander liedblad dus gemerkt zijn met “Woorden van WYLLY”.

      Ga naar de reactie
      16/06/2021 om 10:23 am
9

Copyright © 1967-2021 Wreed en Plezant Alle rechten voorbehouden.
Deze site is gemaakt met behulp van het Multi kind-thema, v2.2, op
het bovenliggende thema Desk Mess Mirrored, v2.5, van BuyNowShop.com